This paper investigates socio-syntactic approach to translation. Socio-syntactic approach to translation is more useful in language planning, because it deals with the social and structural aspect of the language. The study adopts sociolinguistics theory, sociolinguistics theory has a clear and extensive theory which views language planning, from a scientific perspective, unlike other theory of translation which is primarily based on assumptions, speculations and unprofessional opinions of people. The theory of sociolinguistics holds that language is viewed as a tool which can be evaluated, regulated and changed so as to be prestigious. Sociolinguistics theory of translation is more advantageous than other theories of translation as it concentrates on the structural aspect and the social nature of a language. The supremacy of sociolinguistics‟ theory over other theories or models summarily be based on its basis on society and the interaction pattern in the society and no language is optimal in a society. The implication of the sociolinguistics theory to teaching is that it is rooted in the society, emphasis is placed on the language values, culture and aspirations of the society where it exists. It helps to create awareness for learners to understand the culture and the cultural differences in the society